O YouTube está expandindo seu recurso de dublagem automática para conteúdo focado em conhecimento e informação, anunciou na terça-feira. A plataforma de streaming de vídeo anunciou esse recurso pela primeira vez na VidCon no ano passado e aproveita a tecnologia de inteligência artificial (IA) desenvolvida pela Aloud – a incubadora interna Area 120 do Google. Como o nome sugere, a dublagem automática pode transcrever e traduzir automaticamente vídeos do YouTube do inglês para outros dialetos e vice-versa, ajudando os criadores a envolver os espectadores que não falam o mesmo idioma, transcendendo as barreiras linguísticas.
Expansão do recurso de dublagem automática do YouTube
O YouTube detalhou a disponibilidade expandida de seu recurso de dublagem automática com tecnologia de IA em uma postagem de blog. A plataforma de propriedade do Google afirma que centenas de milhares de canais do YouTube que fazem parte do Programa de Parcerias do YouTube com foco em conhecimento e informação poderão aproveitar esse recurso.
Os criadores que fazem vídeos em inglês podem dublá-los automaticamente em francês, alemão, hindi, indonésio, italiano, japonês, português e espanhol. Enquanto isso, se o vídeo estiver em algum dos idiomas mencionados, ele será dublado para o inglês. Os vídeos dublados usando esse recurso aparecerão com um dublado automaticamente rótulo. Os espectadores podem optar por ouvir o áudio original usando o seletor de faixas.
Para usar esse recurso, nenhuma etapa especial é necessária. Os criadores só precisam enviar vídeos e o YouTube detectará automaticamente seu idioma e os dublará em outros idiomas suportados. Os vídeos dublados podem ser visualizados no YouTube Studio no Idiomas seção. Os criadores terão controle sobre a dublagem e poderão optar por cancelar a publicação ou excluir dublagens que não sejam do seu agrado, conforme a plataforma.
A empresa admite que pode haver casos em que a tradução se desvie um pouco ou a voz dublada não corresponda ao locutor original. No entanto, enfatiza que os usuários sempre podem enviar feedback para melhorias do recurso. Ela está trabalhando para trazer uma fala mais precisa, expressiva e natural nas dublagens por meio de um recurso chamado ‘Discurso Expressivo’ que foi apresentado no evento Made on YouTube em setembro.
source – www.gadgets360.com